-
1 ohne sich auf einen Antrag geeinigt zu haben
sich trennen, ohne sich auf einen Antrag geeinigt zu haben
to break up without a motion being agreed onBusiness german-english dictionary > ohne sich auf einen Antrag geeinigt zu haben
-
2 sich trennen
sich trennen, ohne sich auf einen Antrag geeinigt zu haben
to break up without a motion being agreed on
sich trennen
(Ehepaar) to become divorced, (Geschäftspartner) to dissolve partnership -
3 sich ohne Grenzformalitäten in ganz Europa frei bewegen
sich ohne Grenzformalitäten in ganz Europa frei bewegen
to travel throughout Europe without bureaucratic interferenceBusiness german-english dictionary > sich ohne Grenzformalitäten in ganz Europa frei bewegen
-
4 sich ohne Sekretärin behelfen
sich ohne Sekretärin behelfen
to do without the services of a secretary.Business german-english dictionary > sich ohne Sekretärin behelfen
-
5 sich ohne festen Wohnsitz herumtreiben
Business german-english dictionary > sich ohne festen Wohnsitz herumtreiben
-
6 sich von jem. ohne Gewinn und Verlust trennen
sich von jem. ohne Gewinn und Verlust trennen
to break even with s. o.Business german-english dictionary > sich von jem. ohne Gewinn und Verlust trennen
-
7 sich von jem. ohne Verlust trennen
sich von jem. ohne Verlust trennen
to break even with s. o.Business german-english dictionary > sich von jem. ohne Verlust trennen
-
8 ohne
I Präp. (+ Akk)1. without; (ausschließlich) auch not counting, excluding; ein Topf ohne Deckel a pan without a lid; wir sind momentan ohne Auto we are without a car ( oder haven’t got a car) at the moment; sie ging ohne Hut / Schuhe she wasn’t wearing a hat / any shoes; er kam ohne die Kinder he came without (hum. minus) the children; wir sind fünf ohne die Kinder we’re five not counting ( oder minus) the children; ohne mich! (you can) count me out, I’m not having anything to do with it; ohne Zweifel undoubtedly; ohne seine Schuld through no fault of his (own); ohne mein Wissen without my knowledge ( oder knowing), unbeknown to me2. ohne weiteres just like that; (mühelos) auch without any (great) effort; (ohne Probleme) without any problems ( oder difficulty); das machen wir ohne weiteres we’ll manage that easily; das kannst du ohne weiteres akzeptieren (bedenkenlos) you needn’t worry ( oder hesitate) about accepting that; du kannst ihr ohne weiteres glauben you need have no hesitation in believing her; das geht nicht so ohne weiteres that’s not that simple3. umg., allein stehend: sie ist ( gar) nicht (so) ohne there’s more to her than you might think; das ist gar nicht so ohne it’s not bad, you know; (ist schwieriger etc., als man denkt) there’s more to it than meets the eye, it’s not that simple; ich schlafe / schwimme am liebsten ohne I prefer to sleep / swim in the nude; du brauchst einen Ausweis, ohne lassen sie dich nicht rein you need a pass, they won’t let you in without (one); oben 1II Konj.: ohne dass, ohne zu (+ Inf.) without (+ Ger.) ohne dass ich ihn gesehen hatte without (my) having seen him; sie ging, ohne ein Wort zu sagen she left without saying a word; ohne auch nur zu lächeln without so much as a smile* * *devoid (Adj.); without (Präp.); ex (Präp.); minus (Präp.)* * *oh|ne ['oːnə]1. prep +acc1) withoutóhne (die) Vororte hat die Stadt 100.000 Einwohner — excluding or not including or not counting the suburbs, the city has 100,000 inhabitants
óhne mich! — count me out!
óhne ihn wären wir immer noch dort — without him or but for him or if it weren't for him we'd still be there
óhne etw sein — to be without or minus (inf) sth
óhne Auto — without a or one's car
óhne Mehrwertsteuer — excluding VAT
óhne einen or jeden Pfennig Geld — penniless, without a penny or dime (US), without two ha'pennies to rub together
ich rauche immer óhne (inf) — I always smoke untipped cigarettes
2)ich hätte das óhne Weiteres getan — I'd have done it without a second thought, I'd have done it without thinking twice about it
so etwas kann man óhne Weiteres sagen — it's quite all right to say that
so etwas kann man in feiner Gesellschaft nicht óhne Weiteres sagen — you can't say that sort of thing in polite society
ich würde óhne Weiteres sagen, dass... — I would not hesitate to say that...
er hat den Brief óhne Weiteres unterschrieben — he signed the letter straight away or just like that
das Darlehen ist óhne Weiteres bewilligt worden — the loan was granted straight away or without any bother or problem
ihm können Sie óhne Weiteres vertrauen — you can trust him implicitly
das ist nicht ( so) óhne Weiteres möglich — it can't be done just like that
dem Kerl kann man nicht óhne Weiteres glauben — you can't just believe anything or whatever that guy says
das kann man nicht óhne Weiteres voraussetzen — you can't just assume that automatically
diesem Vorschlag kann ich nicht óhne Weiteres zustimmen — I can't just accept the suggestion without question
du kannst doch nicht so óhne Weiteres aus der Schule weglaufen — you can't just run away from school like that
2. conjóhne zu zögern — without hesitating
óhne dass ich ihn darum gebeten hätte, kam er mich besuchen — he came to see me without my (Brit) or me inviting him
wer redet, óhne gefragt zu sein... — anybody who talks without being asked...
* * *1) ((with of) free from or lacking: That is devoid of any meaning.) devoid2) ((with of or from) without or no longer having (especially something or someone unpleasant etc): She is free from pain now; free of charge.) free4) ((with of) lacking entirely: a statement void of meaning.) void5) (in the absence of; not having: They went without you; I could not live without him; We cannot survive without water.) without6) (not: He drove away without saying goodbye; You can't walk along this street without meeting someone you know.) without* * *oh·ne[ˈo:nə]1. (nicht versehen mit)▪ \ohne etw without sth\ohne Auto without a car\ohne Geld without any moneysie ist \ohne Mantel gekommen she came without a coatwir sind noch \ohne weitere Informationen we still don't have any more informationsei \ohne Furcht! don't be afraid!mein Versuch ist \ohne Erfolg geblieben my attempt was unsuccessfulsie ist \ohne jede Begabung she lacks [or is without] any talenter ist ein Mensch \ohne jeglichen Humor he's a person totally lacking [or without any sense of] humour\ohne dich wäre ich immer noch ohne Kleiderschrank if it weren't for you I'd still be without a wardrobe\ohne Appetit sein to have no appetite\ohne einen [o jeden] Cent [Geld] penniless, without a penny [or AM dime]\ohne Schutz unprotected2. (nicht eingerechnet)▪ \ohne etw excluding [or not including] [or not counting] sth\ohne die Vororte hat die Stadt 300.000 Einwohner the city has 300,000 inhabitants excluding [or not including] [or not counting] the suburbsder Preis versteht sich \ohne Mehrwertsteuer the price does not include VAT3. (elliptisch)er raucht immer \ohne he always smokes untipped cigarettessie badet am liebsten \ohne she prefers to bathe in the nudewenn du keinen Zucker hast, trinke ich den Kaffee auch \ohne if you haven't got any sugar, I can have my coffee withoutdu brauchst eine Eintrittskarte, \ohne kommst du nicht rein you need a ticket, they won't let you in without one4. (nicht mit jdm)▪ \ohne jdn without sb\ohne mich! count me out!\ohne Erben sterben to die heirless\ohne Kinder/Nachwuchs childless/without offspring5.die Fragen waren gar nicht so \ohne the questions were not that easysie ist gar nicht so \ohne she's quite something, she's got what it takesII. konj▪ \ohne etw zu tun without doing sthsie nahm sich ein Stück Kuchen, \ohne vorher zu fragen she took a piece of cake without askingwer redet, \ohne gefragt zu sein... anybody who talks without being asked...\ohne dass ich ihn darum gebeten hätte, hat er mir geholfen he helped me without my [or me] asking\ohne zu zögern without hesitating* * *1.1) withoutohne mich! — [you can] count me out!
ein Mann ohne jeglichen Humor — a man totally lacking in humour or without any sense of humour
2) (mit Auslassung des Akkusativs)ich rauche nur ohne — I only smoke untipped or filterless cigarettes
er/sie ist [gar] nicht [so] ohne — (ugs.) he's/she's quite something; s. auch oben 3)
3)ohne weiteres — (leicht, einfach) easily; (ohne Einwand) readily
das traue ich ihm ohne weiteres zu — I can quite or easily believe he's capable of that
4) excluding2.er nahm Platz, ohne dass er gefragt hätte — he sat down without asking
ohne zu zögern — without hesitating; without hesitation
* * *A. präp (+akk)1. without; (ausschließlich) auch not counting, excluding;ein Topf ohne Deckel a pan without a lid;sie ging ohne Hut/Schuhe she wasn’t wearing a hat/any shoes;er kam ohne die Kinder he came without (hum minus) the children;wir sind fünf ohne die Kinder we’re five not counting ( oder minus) the children;ohne mich! (you can) count me out, I’m not having anything to do with it;ohne Zweifel undoubtedly;ohne seine Schuld through no fault of his (own);ohne mein Wissen without my knowledge ( oder knowing), unbeknown to me2.ohne Weiteres just like that; (mühelos) auch without any (great) effort; (ohne Probleme) without any problems ( oder difficulty);das machen wir ohne Weiteres we’ll manage that easily;das kannst du ohne Weiteres akzeptieren (bedenkenlos) you needn’t worry ( oder hesitate) about accepting that;du kannst ihr ohne Weiteres glauben you need have no hesitation in believing her;das geht nicht so ohne Weiteres that’s not that simplesie ist (gar) nicht (so) ohne there’s more to her than you might think;das ist gar nicht so ohne it’s not bad, you know; (ist schwieriger etc, als man denkt) there’s more to it than meets the eye, it’s not that simple;ich schlafe/schwimme am liebsten ohne I prefer to sleep/swim in the nude;du brauchst einen Ausweis, ohne lassen sie dich nicht rein you need a pass, they won’t let you in without (one); → oben 1B. konj:ohne dass, ohne zu (+inf) without (+ger)ohne dass ich ihn gesehen hatte without (my) having seen him;sie ging, ohne ein Wort zu sagen she left without saying a word;ohne auch nur zu lächeln without so much as a smile* * *1.1) withoutohne mich! — [you can] count me out!
ein Mann ohne jeglichen Humor — a man totally lacking in humour or without any sense of humour
ich rauche nur ohne — I only smoke untipped or filterless cigarettes
er/sie ist [gar] nicht [so] ohne — (ugs.) he's/she's quite something; s. auch oben 3)
3)ohne weiteres — (leicht, einfach) easily; (ohne Einwand) readily
das traue ich ihm ohne weiteres zu — I can quite or easily believe he's capable of that
4) excluding2.er nahm Platz, ohne dass er gefragt hätte — he sat down without asking
ohne zu zögern — without hesitating; without hesitation
* * *präp.without prep. -
9 ohne
oh·ne [ʼo:nə] präp +akk1) ( nicht versehen mit)\ohne etw without sth;\ohne Geld without any money;wir sind noch \ohne weitere Informationen we still don't have any more information;sei \ohne Furcht! don't be afraid!;\ohne Schutz unprotected2) ( nicht eingerechnet)\ohne etw excluding [or not including]; [or not counting] sth;der Preis versteht sich \ohne Mehrwertsteuer the price does not include VAT3) ( nicht mit jdm)\ohne jdn without sb;\ohne Kinder/ Nachwuchs childless/without offspring;\ohne Erben sterben to die heirless;\ohne mich! count me out!4) ( fam);nicht \ohne sein to be quite something;\ohne etw zu tun without doing sth;\ohne dass etw geschieht without sth happening;\ohne dass jd etw tut without sb['s ( form)] doing sth -
10 sich
abkühlen, sich
(Konjunktur) to cool off.
abmelden, sich
to notify one’s departure.
absprechen, sich
to come to an arrangement, to agree;
• sich mit seinen Mitarbeitern absprechen to consult with one’s fellow workers;
• Schadenersatz absprechen to disallow damages.
abwechseln, sich
to take turns, to alternate;
• jährlich abwechseln (Vorsitz) to rotate every year;
• in Schichten abwechseln to rotate shifts.
aneignen, sich
to acquire, to appropriate, to adopt;
• sich Geld aneignen to embezzle funds, to misappropriate (convert) money;
• sich einen Namen aneignen to adopt a name.
auspendeln, sich
(Zinssätze) to stabilize at a certain level.
auswirken, sich
to bear upon, to take effect;
• sich auf das Betriebsergebnis auswirken to come through into the results;
• sich kostenmäßig auswirken to make a showing on costs;
• sich in einer Preiserhöhung auswirken to result in a price increase;
• sich schnell auswirken (Investitionen) to pick up quickly;
• sich ungünstig auswirken to have an unfavo(u)rable effect;
• sich voll auswirken to be in full swing;
• sich als Vorteil auswirken to turn out to be an advantage.
behaupten, sich
to stand one’s ground, (Kurse) to hold their ground, to keep its head, to keep (remain) steady, to remain firm;
• sich gut behaupten (Wechselkurs) to hold fairly steady;
• weiterhin hohe Kurse behaupten to continue to rule high;
• seine Rechte behaupten to safeguard one’s rights;
• sich am Schluss behaupten oder leicht abschwächen (Börse) to close steady to slightly lower;
• sich in seiner Stellung behaupten to hold one’s position;
• seine Stellung im technologischen Wettbewerb behaupten to keep up in the technology race.
behauptend, sich
(Preis) steady.
behelfen, sich
to make shift, to manage, to resort to expedients;
• sich ohne Sekretärin behelfen to do without the services of a secretary.
belaufen, sich
to come (mount up, run) to, to reach, to rise, to run into, to make;
• sich auf 10.000 Euro belaufen to foot up (figure out) to euro 10,000 debts;
• sich auf das Doppelte des Voranschlags belaufen to come to double the estimate;
• insgesamt belaufen to aggregate, to total;
• sich ungefähr belaufen to come near to.
bereichern, sich
to line one’s pockets, to make one’s pile;
• sich an Kinderarbeit bereichern to exploit child labo(u)r;
• sich öffentlich bereichern to enrich o. s. from public office.
beruhigen, sich
(Börse) to settle down, (politische Lage) to become stable, to ease;
• Gläubiger mit einer Ratenzahlung beruhigen to put off a dun with an instal(l)ment.
bewegen, sich
(Preise) to range (vary) from... to...;
• sich abwärts bewegen to be on the downgrade (skids, US);
• sich fast einheitlich um die 20% bewegen to cluster around the 20 per cent mark;
• sich entsprechend der Preisindexziffern bewegen to move in sympathy with the index figures of prices.
bewerben, sich
to apply for, to stand as a candidate for (Br.), to run, to [run as a] candidate, to seek, to go up (Br.), (um Lieferungen) to make a bid for, to tender, (um einen Preis) to compete for;
• sich um ein Amt bewerben to run (stand) for an office (US);
• sich um einen Auftrag bewerben to make a tender;
• sich persönlich bewerben to make a personal application;
• sich um eine Stelle (Stellung) bewerben to apply (run) for a position, to put in for a post (job, fam.), to compete for a job.
bewähren, sich
(Artikel) to stand the strain (test);
• sich nicht bewähren to prove a failure.
drehen, sich
(Börse) to turn;
• sich um ein Thema drehen to run on a subject.
durchschlagen, sich
to shift for a living;
• kostenmäßig durchschlagen to make a showing on cost;
• auf die Ladenverkaufspreise durchschlagen to work through to prices in the shops;
• direkt auf die Preise durchschlagen to feed straight through into the prices.
eignen, sich
to qualify, to be suitable (qualified);
• sich als Kapitalanlage eignen to be suitable for investment.
einbürgern, sich
to become established;
• teilweise einbürgern to denizen;
• wieder einbürgern to repatriate.
einigen, sich
to agree, to come to terms, to settle an issue (Br.);
• sich über die Bedingungen einigen to agree upon the terms;
• sich mit seinen Gläubigern einigen to compound with one’s creditors;
• sich auf die Gründung einer Gesellschaft einigen to agree to form a company;
• sich gütlich einigen to settle a matter amicably, to come to an amicable arrangement;
• sich auf einen bestimmten Preis einigen to agree on a certain price;
• sich vergleichsweise einigen to reach a settlement.
einmischen, sich
to intervene, to interfere, to meddle, to barge in (fam.);
• sich in die Angelegenheiten eines Nachbarlandes einmischen to intervene in the affairs of a neighbo(u)ring country;
• sich unaufgefordert (ungefragt) einmischen to meddle.
einpendeln, sich
(Kurse) to even out, to settle down.
einschiffen, sich
to embark, to get (go) aboard, to join one’s ship, to go on board, to [take] ship.
einwählen, sich
(Computer) to plug into.
emporarbeiten, sich
to work one’s way up, to win one’s way from poverty.
entschließen, sich
to determine, to decide, to make up one’s mind, to resolve;
• sich zu einem Kauf entschließen to decide on buying.
ereignen, sich
to occur, to happen, to take place.
erholen, sich
to recreate, to convalesce, to recuperate, to pick up, (Industrie) to be reviving, (Kurse) to look (pick, prick) up, to recover, to revive, to rally, to rise, to improve, (Markt) to improve, (sich schadlos halten) to make up for one’s losses, to repay (reimburse, recoup) o. s.;
• sich bei jem. erholen to draw (reimburse o. s.) upon s. o.;
• sich von einem geschäftlichen Fehlschlag erholen to recover from a business setback;
• sich beim Giranten erholen to have recourse to the endorser of a note;
• sich von den Nachwirkungen des Krieges erholen to recover from the effects of the war;
• sich bei den Schlusskursen erholen to be improving at the close;
• sich schnell erholen (Kurse) to brisk up;
• sich wieder erholen (Kurse) to be picking up again, to experience a recovery;
• sich finanziell wieder erholen to recover financially (one’s strength), to recuperate;
• sich für eine Zahlung erholen to cover o. s.
etablieren, sich
to establish o. s., to set up shop for o. s., to start a business.
festigen, sich
to consolidate, (Börse, Kurse, Preise) to [become] firm, to steady, to stiffen, to strengthen, to harden, to stabilize;
• Dollarkurs festigen to strengthen the dollar price;
• seine Stellung festigen to strengthen one’s position, to solidify one’s place;
• Währung festigen to stabilize the currency;
• sich erneut im Vergleich mit anderen harten Währungen festigen to strengthen again against other major currencies;
• Wechselkurse festigen to stabilize exchange rates.
freizeichnen, sich
to contract out, to exempt o. s. from a liability.
gesundschrumpfen, sich
to shrink to profitable size;
• sich gesundstoßen to make a packet (fam.).
heraufarbeiten, sich
to work one’s way (o. s.) up (o. s. into a good position).
herauskristallisieren, sich
to crystallize, to take shape;
• sich herausmachen (Firma) to make good progress;
• sein Kapital herausnehmen to withdraw one’s capital;
• Gehälter aus dem Preisindexsystem herausnehmen to disindex salaries from the price index;
• Geld aus jem. herauspressen to squeeze money out of s. o.;
• weitere Steuern aus dem Volk herauspressen to screw more taxes out of the people;
• Gewinne aus einem fallenden und überbesetzten Markt herausprügeln müssen to be forced to slug it out in a slumping and overcrowded market;
• Geld herausrücken to cough up (US sl.), to fork out (sl.);
• Zahlungen herausschieben to postpone payment;
• herausschinden to eke out;
• Geld aus jem. herausschinden to extract money from s. o.;
• zusätzliche Urlaubswoche herausschinden to wangle an extra week’s holiday;
• Geld aus einer Sache herausschlagen to get one’s money’s worth;
• allerlei Vorteile herausschlagen to gain all kinds of advantages;
• Unfähige herausschmeißen to weed out the incompetents;
• heraussetzen (Mieter) to evict, to eject, to turn out.
herausstellen, sich
to turn out, to prove;
• besonders herausstellen (Presse) to feature (US coll.), to highlight (US);
• sich als Fälschung herausstellen to prove to be a forgery;
• groß herausstellen to give a build-up;
• sich als sehr hoch herausstellen (Kosten) to come rather high;
• sich als missglückt herausstellen (Anlage) to turn sour;
• sich als Vorteil herausstellen to turn out to be an advantage.
hinschleppen, sich
to drag on.
konkretisieren, sich
(Forderung) to crystallize.
konstituieren, sich
(parl.) to assemble;
• Ausschuss konstituieren to appoint a committee;
• sich als eingetragene Gesellschaft konstituieren to form themselves into a registered corporation.
kreuzen, sich
to intersect, (Interessen) to clash, to run counter, (Straße) to cross.
kristallisieren, sich
to crystallize.
kräftigen, sich
(Kurs) to improve, to recover, (Markt) to strengthen;
• Dollarkurs kräftigen to strengthen the dollar price.
lebensversichern, sich
to assure one’s life with a company (Br.);
• sich für 20.000 L lebensversichern to insure (assure, Br.) o. s. for L 20,000;
• sich gegenseitig lebensversichern to insure one’s own life for the benefit of the other;
• seine Schlüsselkräfte lebensversichern to take out life policies on one’s key man.
liieren, sich
(Gesellschafter) to unite, to join, to associate, to become a partner.
massieren, sich
(Aufträge) to pile up.
niederlassen, sich
to set up for o. s., to take up one’s abode (domicile, residence), to locate, (Wohnsitz) to settle down;
• sich als Anwalt niederlassen to settle down in the practice of law;
• sich als Arzt niederlassen to put up (hang out) one’s shingle;
• sich als Buchhändler niederlassen to establish o. s. (set up business) as a bookseller;
• sich für dauernd niederlassen to settle down for good;
• sich geschäftlich niederlassen to establish o. s. as a businessman, to set up for o. s., to set up shop, to set o. s. up in business;
• sich im Hauptgeschäftsviertel niederlassen to fix one’s residence in the city;
• sich widerrechtlich niederlassen to abate.
rentieren, sich
to pay [its way (for costs)], to pay well, to bring a return, (Betrieb) to be profitable, (Ware) to leave a margin;
• sich gut rentieren to yield good profits;
• sich nicht rentieren not to be worthwhile;
• sich noch rentieren to break even;
• sich gerade noch rentieren to wash its face (Br. sl.);
• sich in zehn Jahren rentieren to pay its way in ten years.
stabilisieren, sich
to become stable;
• Preise stabilisieren to stabilize (peg) prices.
treffen, sich
to meet, to gather, to assemble;
• Abkommen treffen to come to an agreement (terms);
• Anordnungen treffen to prescribe;
• Auslese treffen to cull;
• Buchung treffen to pass (effect) an entry;
• Freigabeverfügungen für die Wirtschaftshilfe treffen to loosen its grip on the economic-aid purse strings;
• auf Öl treffen to strike oil;
• Steuerzahler heftig treffen to clobber the taxpayers;
• Übereinkommen treffen to compact;
• Übereinkunft treffen to come to an arrangement;
• Verabredung treffen to make (fix) an appointment;
• Verbraucher unmittelbar treffen to fall directly onto the consumer;
• vorläufige Vereinbarung treffen to make a provisional arrangement;
• Vorbereitungen (Vorkehrungen) treffen to make preparations;
• Vorsichtsmaßregeln treffen to take precautionary measures.
unterordnen, sich
to subordinate o. s.
verausgaben, sich
to spend beyond one’s means, to run short of money.
verbürgen, sich
to [a]vouch, to undertake, to warrant, to guarantee, to stand surety, to bail;
• sich für einen Bericht verbürgen to warrant a report;
• sich für jds. Ehrlichkeit und Zuverlässigkeit verbürgen to warrant s. o. an honest and reliable person;
• sich für eine Schuld verbürgen to answer for a debt;
• sich für jds. Zahlungsfähigkeit verbürgen to vouch for s. one's ability to pay.
verkalkulieren, sich
to miscalculate, to overshoot.
vermehren, sich
to multiply;
• sein Vermögen vermehren to enlarge one’s fortune;
• Zahlungsmittelumlauf vermehren to expand the currency.
verschulden, sich
to run into debt, to take on debts, to involve o. s. (get into) debt, to outrun the constable (Br.), to run up a score (Br.);
• sich kurzfristig erheblich verschulden to borrow heavily on a short-term basis;
• sich erneut verschulden to run into debt again;
• sich total verschulden (Staat) to plunge into debt;
• sich ungewöhnlich verschulden to go into debt at a record chip (US).
verschätzen, sich
to be out in one’s calculation[s] (estimate).
verspekulieren, sich
to lose money by bad investment.
verspäten, sich
(Schiff, Zug) to be overdue (behind schedule, US).
versteifen, sich
(Markt) to tighten [up].
verzweigen, sich
to branch out.
zurückhalten, sich
to keep a low profile, (Börse) to stay on the sidelines, (Verbraucher) to hold back, to resist;
• Aktien in Erwartung von Kurssteigerungen zurückhalten to hold stocks for a rise;
• Informationsmaterial zurückhalten to hold back information;
• Mittel zurückhalten to bottle up funds;
• sich mit der Verwirklichung geplanter Kapazitätsausweitungen zurückhalten to hold back on bringing in planned new capacity;
• restliche Ware zurückhalten to hold over the rest of the goods;
• Waren unberechtigt zurückhalten to wrongfully detain goods.
zurückmelden, sich
to report one’s return;
• sich vom Urlaub zurückmelden to report back from leave (one’s return).
zusammenschließen, sich
to amalgamate, to merge, to combine, to consolidate (US), (pol.) to unite, to fuse;
• Arbeiter in einer Gewerkschaft zusammenschließen to unite workers in a trade union;
• Firmen (Gesellschaften) zusammenschließen to consolidate business companies;
• sich zu einem Kartell zusammenschließen to join a cartel;
• sich in einem großen Unternehmen zusammenschließen to merge into one large organization;
• sich zu einem Verein zusammenschließen to club.
ändern, sich
to vary;
• Eintragung ändern to rectify (alter) an entry;
• nachträglich ändern (Wechsel) to alter materially;
• zweckentsprechend ändern to adapt.
überschneiden, sich
to overlap, to intersect, (Ereignisse) to clash;
• sich mit einem anderen Termin überschneiden to clash with another date. -
11 Preise verstehen sich ohne Abzug
Preise verstehen sich ohne Abzug
terms strictly cash.Business german-english dictionary > Preise verstehen sich ohne Abzug
-
12 Waffen ohne Waffenschein
Waffen ohne Waffenschein
unlicensed weapon;
• unberechtigt Waffenn mit sich führen to carry weapons illegally;
• Waffenabsatzmarkt arms market;
• Waffenausfuhrland arms exporter;
• unerlaubter Waffenbesitz unauthorized possession of weapons;
• ins internationale Waffengeschäft einsteigen to move into the international arms market;
• mit Waffengewalt stehlen to steal at gunpoint;
• unerlaubter Waffenhandel weapons offence;
• Waffenhersteller arms manufacturer;
• Waffenmeldepflicht gun registration;
• Waffenschein firearms certificate (Br.);
• Waffenverkäufe sale of weapons.Business german-english dictionary > Waffen ohne Waffenschein
-
13 besinnen
v/refl (unreg.)1. (nachdenken) reflect, think; sich anders besinnen change one’s mind; sich eines Besseren besinnen think better of it; ohne sich lang zu besinnen without thinking twice2. geh.a) (sich erinnern) remember; sich auf jemanden besinnen remember s.o.; ich besinne mich nicht, ihn je getroffen zu haben I don’t recall ever meeting him; sich auf sich (Akk) selbst besinnen become self-aware; wenn ich mich recht besinne if I remember rightly;b) (zur Vernunft kommen) come to one’s senses; (in sich gehen) think about things, do a bit of thinking umg.* * *sich besinnen(überlegen) to think; to reflect* * *be|sịn|nen ptp beso\#nnen [bə'zɔnən]1. vr irreg(= überlegen) to reflect, to think; (= erinnern) to remember (auf jdn/etw sb/sth); (= es sich anders überlegen) to have second thoughtsbesinne dich, mein Kind! — take thought, my child
er hat sich besonnen — he has seen the light
ohne sich ( viel) zu besinnen, ohne langes Besinnen — without a moment's thought or hesitation
See:→ auch besonnen2. vtgeh = bedenken) to reflect on, to ponder, to consider* * *be·sin·nen *1. (überlegen)ohne sich zu \besinnen without hesitation [or stopping to think]sich akk anders \besinnen [o sich akk eines anderen [o Besseren] \besinnen] to reconsider [or think better of] sth, to change one's mind [about sth]da brauche ich mich nicht lange zu \besinnen, das weiß ich auswendig! I don't need to think about that, I know it by heart!nach kurzem B\besinnen after brief consideration2. (an etw denken)▪ sich akk [auf jdn/etw] \besinnen to think [about sb/sth], to consider [or liter contemplate] [sb/sth], to reflect [on sb/sth]; (auf Vergangenes) to remember, to recallwenn ich mich recht besinne if I remember rightly [or correctly], if my memory serves me right* * *1) think it or things oversich anders/eines Besseren besinnen — change one's mind/think better of it
2) (sich erinnern)sich [auf jemanden/etwas] besinnen — remember or recall [somebody/something]
* * *besinnen v/r (irr)1. (nachdenken) reflect, think;sich anders besinnen change one’s mind;sich eines Besseren besinnen think better of it;ohne sich lang zu besinnen without thinking twice2. geh (sich erinnern) remember;sich auf jemanden besinnen remember sb;ich besinne mich nicht, ihn je getroffen zu haben I don’t recall ever meeting him;sich auf sich (akk)selbst besinnen become self-aware;wenn ich mich recht besinne if I remember rightly; (zur Vernunft kommen) come to one’s senses; (in sich gehen) think about things, do a bit of thinking umg* * *1) think it or things oversich anders/eines Besseren besinnen — change one's mind/think better of it
sich [auf jemanden/etwas] besinnen — remember or recall [somebody/something]
* * *v.to bethink v. -
14 zieren
I v/t geh. adorn; (schmücken) decorate; fig. grace, adorn; ein Wappen zierte die Tür a coat of arms adorned the doorwayII v/refl pej. (Umstände machen) fuss, make a fuss; (zögern) hesitate; (schüchtern tun, bes. Mädchen) be coy, act coy; zieren Sie sich nicht! no need to be shy ( oder polite); er zierte sich nicht lange he didn’t need much persuading; sie ziert sich nicht (drückt sich direkt aus) she doesn’t beat about (bes. Am. around) the bush; zier dich nicht! (heraus damit) get to the point; come on, out with it; zier dich nicht so! (sei nicht schüchtern) don’t be so coy!; (sei nicht prüde) don’t be so prudish!* * *to adorn; to grace;sich zierento mince* * *zie|ren ['tsiːrən]1. vtto adorn; Speisen to garnish; Kuchen to decorate; (fig = auszeichnen) to grace2. vr(= sich bitten lassen) to make a fuss, to need a lot of pressing; (Mädchen) to act coyly; (= sich gekünstelt benehmen) to be affecteddu brauchst dich nicht zu zíéren, es ist genügend da — there's no need to be polite, there's plenty there
ohne sich zu zíéren — without having to be pressed
See:→ auch geziert* * *zie·ren[ˈtsi:rən]I. vrdu brauchst dich nicht zu \zieren there is no need to be politeeine Speise/ein Gericht mit Petersilie \zieren to garnish a meal/dish with parsleyeinen Kuchen \zieren to decorate a cake* * *1. 2.reflexives Verb be coy; (sich bitten lassen) need some coaxing or pressing* * *ein Wappen zierte die Tür a coat of arms adorned the doorwayB. v/r pej (Umstände machen) fuss, make a fuss; (zögern) hesitate; (schüchtern tun, besonders Mädchen) be coy, act coy;zieren Sie sich nicht! no need to be shy ( oder polite);er zierte sich nicht lange he didn’t need much persuading;sie ziert sich nicht (drückt sich direkt aus) she doesn’t beat about (besonders US around) the bush;zier dich nicht! (heraus damit) get to the point; come on, out with it;* * *1. 2.reflexives Verb be coy; (sich bitten lassen) need some coaxing or pressing* * *v.to adorn v. -
15 ankündigen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. allg.: announce (+ Dat to); give s.o. notice of geh.; (Veranstaltung) advertise, publicize; in der Zeitung: announce, advertise, publish.; angekündigt2. (ein Zeichen für ein künftiges Ereignis sein) be a sign that s.th. is on its way; herald ( oder presage) s.th., herald ( oder usher) s.th. in lit.II v/refl tell s.o. that one is coming; bes. iro. announce one’s arrival; fig. Sturm, Frühling etc.: be on its way; sich ankündigen durch Krankheit etc.: announce itself by; bei mir kündigt sich eine Grippe an I think I’m due ( oder in) for a bout of flu, I think I’m coming down with flu* * *to advertise; to signalize; to announce; to signify; to intimate; to give notice of; to betoken* * *ạn|kün|di|gen ['ankʏ-] sep1. vtheute kam endlich der angekündigte Brief — today the letter I/we had been expecting finally arrived
2) (= auf etw hindeuten) to be a sign of2. vr (fig)to be heralded ( durch by)diese Krankheit kündigt sich durch... an — this illness is preceded by...
er besucht uns nie, ohne sich (nicht) vorher anzukündigen — he never visits us without letting us know in advance or without giving us advance notice
* * *(to make known the arrival or entrance of: He announced the next singer.) announce* * *an|kün·di·genI. vt1. (ansagen)▪ [jdm] jdn \ankündigen to announce sb [to sb]darf ich Ihnen jetzt den nächsten Gast unserer Show \ankündigen [please] let me introduce the next guest in our show, and the next act in our show is2. (avisieren)▪ jdn [als jdn] \ankündigen to announce sb [as sb]er wurde uns als Professor Poloni angekündigt he was announced [or introduced] to us as Professor Poloni3. (voraussagen)▪ etw \ankündigen to predict sthuns wurden gerichtliche Schritte angekündigt we were given notice of legal proceedingsdie Wettervorhersage kündigt Regen an the weather forecast is predicting [or has announced] rainder Magier kündigte die nächste Nummer an the magician announced the next numberwir konnten leider nicht vorher \ankündigen, dass... unfortunately we were unable to give prior notice that...5. (Besuch anmelden)sie besucht uns nie, ohne sich vorher angekündigt zu haben she never visits us without letting us know beforehandes wird kälter, der Herbst kündigt sich an it is getting colder, autumn [or AM a. fall] is in the airErkältung kündigt sich oft durch Halsschmerzen an a cold is usually preceded by a sore throat* * *1.transitives Verb announce2.eine angekündigte/nicht angekündigte Klassenarbeit — a class test announced in advance/a surprise test
* * *ankündigen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. allg: announce (+dat to); give sb notice of geh; (Veranstaltung) advertise, publicize; in der Zeitung: announce, advertise, publish.; → angekündigt2. (ein Zeichen für ein künftiges Ereignis sein) be a sign that sth is on its way; herald ( oder presage) sth, herald ( oder usher) sth in literB. v/r tell sb that one is coming; besonders iron announce one’s arrival; fig Sturm, Frühling etc: be on its way;sich ankündigen durch Krankheit etc: announce itself by;bei mir kündigt sich eine Grippe an I think I’m due ( oder in) for a bout of flu, I think I’m coming down with flu* * *1.transitives Verb announce2.eine angekündigte/nicht angekündigte Klassenarbeit — a class test announced in advance/a surprise test
* * *v.to advertise v.to announce v.to herald v.to pronounce v.to signalise (UK) v.to signalize (US) v. -
16 Bedenken
be·den·ken *1. be·den·ken * irreg vt1) ( in Betracht ziehen)etw \Bedenken to consider sth, to take sth into consideration;bitte bedenke, dass/was... please consider [or take into consideration]; [or remember] that.../what...;das hätte er früher \Bedenken müssen he should have considered [or thought of] that sooner;[jdm] etw zu \Bedenken geben ( geh) to ask [sb] to consider sth;[jdm] zu \Bedenken geben, dass... to ask [sb] to keep in mind that...2) ( durchdenken)etw \Bedenken to consider [or think about] sth;wenn man es recht bedenkt,... if you think about it properly...;das will wohl bedacht sein ( geh) that calls for careful considerationjdn [mit etw] \Bedenken to give sb sth;alle wurden großzügig bedacht everyone was generously catered forjdn mit etw \Bedenken to meet sb with sth;sie wurde mit viel Lob bedacht they heaped praise on hersich \Bedenken to reflect, to think;ohne sich lange zu \Bedenken without stopping to reflect [or think]2. Be·den·ken <-s, -> ntmoralische \Bedenken moral scruples;jdm kommen \Bedenken sb has second thoughts;ohne \Bedenken without hesitationnach langem \Bedenken after much thought -
17 bedenken
be·den·ken *1. be·den·ken * irreg vt1) ( in Betracht ziehen)etw \bedenken to consider sth, to take sth into consideration;bitte bedenke, dass/was... please consider [or take into consideration]; [or remember] that.../what...;das hätte er früher \bedenken müssen he should have considered [or thought of] that sooner;[jdm] etw zu \bedenken geben ( geh) to ask [sb] to consider sth;[jdm] zu \bedenken geben, dass... to ask [sb] to keep in mind that...2) ( durchdenken)etw \bedenken to consider [or think about] sth;wenn man es recht bedenkt,... if you think about it properly...;das will wohl bedacht sein ( geh) that calls for careful considerationjdn [mit etw] \bedenken to give sb sth;alle wurden großzügig bedacht everyone was generously catered forjdn mit etw \bedenken to meet sb with sth;sie wurde mit viel Lob bedacht they heaped praise on hersich \bedenken to reflect, to think;ohne sich lange zu \bedenken without stopping to reflect [or think]2. Be·den·ken <-s, -> ntmoralische \bedenken moral scruples;jdm kommen \bedenken sb has second thoughts;ohne \bedenken without hesitationnach langem \bedenken after much thought -
18 bedenken *
be·den·ken *1. be·den·ken * irreg vt1) ( in Betracht ziehen)etw \bedenken * to consider sth, to take sth into consideration;bitte bedenke, dass/was... please consider [or take into consideration]; [or remember] that.../what...;das hätte er früher \bedenken * müssen he should have considered [or thought of] that sooner;[jdm] etw zu \bedenken * geben ( geh) to ask [sb] to consider sth;[jdm] zu \bedenken * geben, dass... to ask [sb] to keep in mind that...2) ( durchdenken)etw \bedenken * to consider [or think about] sth;wenn man es recht bedenkt,... if you think about it properly...;das will wohl bedacht sein ( geh) that calls for careful considerationjdn [mit etw] \bedenken * to give sb sth;alle wurden großzügig bedacht everyone was generously catered forjdn mit etw \bedenken * to meet sb with sth;sie wurde mit viel Lob bedacht they heaped praise on hersich \bedenken * to reflect, to think;ohne sich lange zu \bedenken * without stopping to reflect [or think]2. Be·den·ken <-s, -> ntmoralische \bedenken * moral scruples;jdm kommen \bedenken * sb has second thoughts;ohne \bedenken * without hesitationnach langem \bedenken * after much thought -
19 verabschieden
I v/t1. say goodbye to; am Bahnhof etc.: see off; der Staatsgast wurde am Flughafen verabschiedet the official visitor was given a farewell at the airport2. (entlassen) dismiss; (Offiziere) retire, discharge; (Beamte zur Ruhe setzen) retire, discharge; jemanden feierlich verabschieden retire ( oder discharge) s.o. with all due ceremony3. (Gesetz) passII v/refl1. say goodbye ( von to); sich mit einem Kuss von jemandem verabschieden kiss s.o. goodbye; ich muss mich jetzt leider verabschieden I’m afraid I have to go ( oder leave) now2. von solchen Vorstellungen müssen wir uns verabschieden we have to turn aside from ideas like that; nach 20 km verabschiedete sich die Lichtmaschine umg. after 20 km the alternator packed in (bes. Am. up)* * *to send off; to say goodbye; to see off; to sack;sich verabschiedento say goodbye* * *ver|ạb|schie|den [fɛɐ'|apʃiːdn] ptp vera\#bschiedet1. vtto say goodbye to; (= Abschiedsfeier veranstalten für) to hold a farewell ceremony for; (= entlassen) Beamte, Truppen to discharge; (POL ) Haushaltsplan to adopt; Gesetz, Erklärung to passwie bist du von deinen Kollegen/bei deiner Stelle verabschiedet worden? — what sort of a farewell did your colleagues arrange for you/did you receive at work?
2. vrsich (von jdm) verabschieden — to say goodbye (to sb), to take one's leave (of sb) (form), to bid sb farewell (liter)
er ist gegangen, ohne sich zu verabschieden — he left without saying goodbye
* * *ver·ab·schie·den *I. vrII. vt▪ etw \verabschieden to pass stheinen Haushalt \verabschieden to adopt a budget▪ jdn \verabschieden to take one's leave of sb▪ jdn \verabschieden to give sb an official farewell [or send-off]* * *1.transitives Verb2) (aus dem Dienst) retire2.reflexives Verbsich [von jemandem] verabschieden — say goodbye [to somebody]; (formell) take one's leave [of somebody]
* * *A. v/t1. say goodbye to; am Bahnhof etc: see off;der Staatsgast wurde am Flughafen verabschiedet the official visitor was given a farewell at the airportjemanden feierlich verabschieden retire ( oder discharge) sb with all due ceremony3. (Gesetz) passB. v/r1. say goodbye (von to);sich mit einem Kuss von jemandem verabschieden kiss sb goodbye;ich muss mich jetzt leider verabschieden I’m afraid I have to go ( oder leave) now2.von solchen Vorstellungen müssen wir uns verabschieden we have to turn aside from ideas like that;nach 20 km verabschiedete sich die Lichtmaschine umg after 20 km the alternator packed in (besonders US up)* * *1.transitives Verb2) (aus dem Dienst) retire2.reflexives Verbsich [von jemandem] verabschieden — say goodbye [to somebody]; (formell) take one's leave [of somebody]
* * *v.to say good bye expr. -
20 ankündigen
an|kün·di·genvt1) ( ansagen)[jdm] jdn \ankündigen to announce sb [to sb];darf ich Ihnen jetzt den nächsten Gast unserer Show \ankündigen [please] let me introduce the next guest in our show, and the next act in our show is2) ( avisieren)jdn [als jdn] \ankündigen to announce sb [as sb];er wurde uns als Professor Poloni angekündigt he was announced [or introduced] to us as Professor Poloni3) ( voraussagen)etw \ankündigen to predict sth;uns wurden gerichtliche Schritte angekündigt we were given notice of legal proceedings;die Wettervorhersage kündigt Regen an the weather forecast is predicting [or has announced] rain4) (anzeigen, kundgeben)etw [für etw] \ankündigen to advertise sth [for sth];der Magier kündigte die nächste Nummer an the magician announced the next number;wir konnten leider nicht vorher \ankündigen, dass... unfortunately we were unable to give prior notice that...5) ( Besuch anmelden)sich [bei jdm] [als jd] \ankündigen to announce oneself [to sb] [as sb];sie besucht uns nie, ohne sich vorher angekündigt zu haben she never visits us without letting us know beforehandvr ( sich andeuten)sich [durch etw] \ankündigen to announce itself [with sth];es wird kälter, der Herbst kündigt sich an it is getting colder, autumn [or (Am a.) fall] is in the air;Erkältung kündigt sich oft durch Halsschmerzen an a cold is usually preceded by a sore throat
См. также в других словарях:
Ohne — Ohne, eine Partikel, welche auf doppelte Art gebraucht wird. I. Als ein Vorwort, welches ein nicht Daseyn, einen Mangel, eine gänzliche Abwesenheit, oder doch die Abwesenheit irgend einigen Einflusses, eine Ausschließung bezeichnet. Sie stehet im … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sich kein Gewissen aus etwas machen — Wer sich kein Gewissen aus etwas macht, tut etwas Übles, ohne sich durch sein Gewissen davon zurückhalten zu lassen: Sie machte sich kein Gewissen daraus, ihre Schwester schamlos auszunutzen. Das folgende Beispiel ist ein Zitat aus Annette… … Universal-Lexikon
Sich den Buckel frei halten — In dieser umgangssprachlichen Redewendung steht »Buckel« für »Rücken«. Wer sich den Buckel frei hält, sichert sich in einer bestimmten Sache ab: Er hätte sich auf ein so riskantes Geschäft nie eingelassen, ohne sich finanziell den Buckel frei… … Universal-Lexikon
Sich französisch \(auch: auf Französisch\) empfehlen \(oder: verabschieden\) — Die umgangssprachliche Wendung bedeutet, sich heimlich aus einer Gesellschaft zurückziehen, ohne sich zu verabschieden: Einige Gäste hatten sich bereits französisch empfohlen. Die Unhöflichkeit des heimlichen Weggangs schiebt man den Fremden zu … Universal-Lexikon
ohne — o̲h·ne1 Präp; mit Akk; 1 verwendet, um auszudrücken, dass die genannte Person / Sache nicht vorhanden oder nicht dabei ist, nicht benutzt wird o.Ä. ↔ mit: ein Zimmer ohne Fenster; Bier ohne Alkohol; ohne Besteck, nur mit den Fingern essen; Er ist … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Ohne dich (Rammstein-Lied) — Ohne dich Rammstein Veröffentlichung 26. Juli 2004 Länge 4:32 Minuten Genre(s) Neue Deutsche Härte, Album … Deutsch Wikipedia
Ohne dich — ist ein Lied der deutschen NDH Band Rammstein aus dem Album Reise, Reise. Es wurde als dritte Single aus dem Album am 22. November 2004 in Deutschland, Österreich und der Schweiz veröffentlicht. In anderen Ländern wurde die Single zu einem… … Deutsch Wikipedia
Ohne dich (Rammstein) — Ohne dich ist ein Lied der deutschen NDH Band Rammstein aus dem Album Reise, Reise. Es wurde als dritte Single aus dem Album am 22. November 2004 in Deutschland, Österreich und der Schweiz veröffentlicht. In anderen Ländern wurde die Single zu… … Deutsch Wikipedia
Ohne Geld bis ans Ende der Welt — ist ein Reisebericht des Entertainers und Journalisten Michael Wigge, der im Sommer 2010 zu einem Selbstversuch aufbrach. Wie sein berühmt gewordenes Vorbild Michael Holzach, der 1980 ein halbes Jahr lang quer durch Deutschland gewandert war und… … Deutsch Wikipedia
Ohne Netz und doppelten Boden — Diese umgangssprachliche Fügung bezieht sich in ihrer Bildlichkeit auf die Welt des Zirkus und des Varietés. Wer etwas ohne Netz und doppelten Boden tut, tut es ohne Absicherung: Das Management agierte ohne Netz und doppelten Boden, aber das… … Universal-Lexikon
sich in den Haaren liegen — Sich in die Haare geraten (auch: kriegen); sich in den Haaren liegen Die umgangssprachliche Wendung »sich in die Haare geraten oder kriegen« bedeutet »Streit miteinander bekommen, anfangen«: Die beiden kriegen sich wegen jeder Kleinigkeit in… … Universal-Lexikon